Cena: |
Želi ovaj predmet: | 3 |
Stanje: | Nekorišćen |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | AKS BEX Pošta Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Ostalo (pre slanja) Pouzećem Lično |
Grad: |
Beograd-Borča, Beograd-Palilula |
ISBN: Ostalo
Autor: Domaći
Tip: Jednojezični
Jezik: Ostalo
Vrsta: Rečnici novih i stranih reči
Autori: Šime Anić, Nikola Klaić, Želimir Domović
Format: 17x24
Povez: tvrd, veštačka koža
Br. strana: 1504
Izdavač: `Evro` - Beograd
Jezik: hrvatski
Tuđice, posuđenice, izrazi, kratice i fraze!
Mnoge su strane reči i izrazi postali deo naše opštee kulture. Naravno, to nije osobitost samo hrvatskog jezika jer je svaki jezik otvoreni sistem i kao takav, više ili manje, sklon prihvatanju tuđih elemenata. Tokom povesti primali smo reči od suseda, ali i od vrlo udaljenih naroda. Istodobno su i drugi narodi (npr. Slovenci, Rumuni, Mađari i dr.) preuzimali hrvatske reči. Prisetimo se i primera reči `kravata` koja je najpre bila naziv za široke vratne rupce hrvatskih vojnika u 17. st. te je preko nemačke dijalektalne reči Krawat (Hrvat) ušla u francuski jezik gdje je dobila oblik crauate.
Strane reči i izrazi pridonose obogaćivanju našeg rečnika, ali to ne znači da tuđice treba olako prihvatati. Naprotiv, tuđicu ćemo zameniti domaćom rečju gde god je to moguće. Ne smemo zanemariti ni činjenicu da su mnoge reči stranog porekla postale delom domaćeg rečničkog blaga ili se pojavljuju usporedo s domaćim rečima. Osim toga, posezanje za tuđicama može biti uslovljeno i stilističkim razlozima.
Rečnik je sastavljen s namerom da čitatelju i korisniku na jednostavani pristupačan način protumači strane reči i izraze koji se pojavljuju u svakodnevnom govoru, sredstvima javnog informisanja, književnim i znanstvenim tekstovima i si. Stoga ovo delo ima ponajpre opštekulturni značaj i namenjeno je najširem krugu čitatelja.