pregleda

Rječnik stranih riječi, Anić - Klaić - Domović, novo


Cena:
3.000 din
Želi ovaj predmet: 3
Stanje: Nekorišćen
Garancija: Ne
Isporuka: AKS
BEX
Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Ostalo (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Grad: Beograd-Borča,
Beograd-Palilula
Prodavac

tatjana-dakic1 (5556)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 7331

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Autor: Domaći
Tip: Jednojezični
Jezik: Ostalo
Vrsta: Rečnici novih i stranih reči

Autori: Šime Anić, Nikola Klaić, Želimir Domović
Format: 17x24
Povez: tvrd, veštačka koža
Br. strana: 1504
Izdavač: `Evro` - Beograd
Jezik: hrvatski
Tuđice, posuđenice, izrazi, kratice i fraze!
Mnoge su strane reči i izrazi postali deo naše opštee kulture. Naravno, to nije osobitost samo hrvatskog jezika jer je svaki jezik otvoreni sistem i kao takav, više ili manje, sklon prihvatanju tuđih elemenata. Tokom povesti primali smo reči od suseda, ali i od vrlo udaljenih naroda. Istodobno su i drugi narodi (npr. Slovenci, Rumuni, Mađari i dr.) preuzimali hrvatske reči. Prisetimo se i primera reči `kravata` koja je najpre bila naziv za široke vratne rupce hrvatskih vojnika u 17. st. te je preko nemačke dijalektalne reči Krawat (Hrvat) ušla u francuski jezik gdje je dobila oblik crauate.
Strane reči i izrazi pridonose obogaćivanju našeg rečnika, ali to ne znači da tuđice treba olako prihvatati. Naprotiv, tuđicu ćemo zameniti domaćom rečju gde god je to moguće. Ne smemo zanemariti ni činjenicu da su mnoge reči stranog porekla postale delom domaćeg rečničkog blaga ili se pojavljuju usporedo s domaćim rečima. Osim toga, posezanje za tuđicama može biti uslovljeno i stilističkim razlozima.
Rečnik je sastavljen s namerom da čitatelju i korisniku na jednostavani pristupačan način protumači strane reči i izraze koji se pojavljuju u svakodnevnom govoru, sredstvima javnog informisanja, književnim i znanstvenim tekstovima i si. Stoga ovo delo ima ponajpre opštekulturni značaj i namenjeno je najširem krugu čitatelja.

Pošta je podigla cenu svojih usluga!
- Knjige ne šaljemo za inostranstvo!
- OPCIJU SLANJE POŠTOM (PREPORUČENA TISKOVINA) - PLAĆANJE POUZEĆEM NE RADIMO!!!
- Plaćanje pouzećem, može isključivo kad je slanje kurirskom službom, dok preporučena tiskovina tek nakon uplate na račun, gde kupac preuzima troškove poštarine.
- Ne snosimo odgovornost, ukoliko se knjiga izgubi u transportu, a imamo potvrdu o predatom paketu!
LIČNO PREUZIMANJE ne znači da knjigu donosimo na kućnu adresu ili radno mesto!
- Lično preuzimanje je isključivo u Borči, tačnije na Zrenjaninskom putu, kupce sačekamo na stanici s obzirom kojim autobusom dolaze.
NAPOMENA: Molimo Vas, da pre same kupovine, putem poruke proverite da li je knjiga još na stanju. Unapred hvala!
Svu našu ponudu možete pogledati na linku: https://www.kupindo.com/Clan/tatjana-dakic1/SpisakPredmeta

Predmet: 20161549
Autori: Šime Anić, Nikola Klaić, Želimir Domović
Format: 17x24
Povez: tvrd, veštačka koža
Br. strana: 1504
Izdavač: `Evro` - Beograd
Jezik: hrvatski
Tuđice, posuđenice, izrazi, kratice i fraze!
Mnoge su strane reči i izrazi postali deo naše opštee kulture. Naravno, to nije osobitost samo hrvatskog jezika jer je svaki jezik otvoreni sistem i kao takav, više ili manje, sklon prihvatanju tuđih elemenata. Tokom povesti primali smo reči od suseda, ali i od vrlo udaljenih naroda. Istodobno su i drugi narodi (npr. Slovenci, Rumuni, Mađari i dr.) preuzimali hrvatske reči. Prisetimo se i primera reči `kravata` koja je najpre bila naziv za široke vratne rupce hrvatskih vojnika u 17. st. te je preko nemačke dijalektalne reči Krawat (Hrvat) ušla u francuski jezik gdje je dobila oblik crauate.
Strane reči i izrazi pridonose obogaćivanju našeg rečnika, ali to ne znači da tuđice treba olako prihvatati. Naprotiv, tuđicu ćemo zameniti domaćom rečju gde god je to moguće. Ne smemo zanemariti ni činjenicu da su mnoge reči stranog porekla postale delom domaćeg rečničkog blaga ili se pojavljuju usporedo s domaćim rečima. Osim toga, posezanje za tuđicama može biti uslovljeno i stilističkim razlozima.
Rečnik je sastavljen s namerom da čitatelju i korisniku na jednostavani pristupačan način protumači strane reči i izraze koji se pojavljuju u svakodnevnom govoru, sredstvima javnog informisanja, književnim i znanstvenim tekstovima i si. Stoga ovo delo ima ponajpre opštekulturni značaj i namenjeno je najširem krugu čitatelja.
20161549 Rječnik stranih riječi, Anić - Klaić - Domović, novo

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.