pregleda

Zbogom svemu tom - Robert Graves


Cena:
4.300 din
Stanje: Nekorišćen
Garancija: 7
Isporuka: Pošta
Post Express
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Grad: Vranje,
Vranje
Prodavac

stefika123 (219)

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 469

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Jezik: Ostalo
Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Autor: Strani

Potpuno novo, nečitano, kao iz knjižare.

Zbogom svemu tom - Robert Graves

Izdavač: Sandorf
Godina izdanja: 2010
Broj strana: 390
Format: 21 cm
Povez: Tvrdi

Zbogom svemu tom glasovitog engleskog pjesnika i romanopisca Roberta Gravesa (1895.-1985.), autora povijesnog romana Ja, Klaudije i studije Grčki mitovi, suptilna je memoarska proza o iskustvu Prvog svjetskog rata kojom se pisac zauvijek oprašta od Engleske i društva u kojem je odrastao. Knjigu koja nije poštedjela nikoga, a koja je na mahove intimnija od Hemingwayevog Zbogom oružje i srčanija od Remarqueovog Na zapadu ništa novo, Graves je objavio u svojoj trideset i trećoj godini i nikada se poslije toga više nije vratio autobiografskom žanru.
*
„Nama povratnicima s ratišta Engleska se doimala čudno. Nismo mogli shvatiti ratno ludilo koje je zahvatilo sve odreda, svi su željeli imati tobožnji vojni imidž. Civili su pričali nekim stranim jezikom; bio je to jezik tiska. Shvatio sam da se s mojim roditeljima ne može ozbiljno razgovarati.“
„Istovremeno najkorisniji i najopasniji dar kojim me je očeva strana obitelji zadužila – i to je vjerojatno više zasluga Cheyneja nego Gravesovih – jest sposobnost da se prerušim u džentlmena kada imam posla sa službenicima, pogotovo u slučajevima kada treba izboriti neku pogodnost od javnih institucija koje ih vrlo nevoljko daju. Što god da sam odjenuo – treba imati na umu da ono što ja nosim džentlmen najvjerojatnije ne bi odjenuo, a opet se ne doimam feminizirano niti nalikujem umjetniku, dok su moj akcent i geste besprijekorni – doživjet će me kao, u najmanju ruku, nasljednika nekog vojvodstva čija apsolutna utemeljenost u vlastitom položaju opravdava svaku ekscentričnost. Tako ispadam, i to je zaista paradoks, većim džentlmenom čak i od svog starijeg brata koji je proveo niz godina kao konzularni predstavnik na Bliskom istoku. Njegova garderoba je gotovo suviše džentlmenska, a on sam si ne može dozvoliti pseudovojvodsku povlasticu da ima poznanike na lošem glasu te da svugdje i uvijek govori što misli. O džentlmenstvu: četrnaest godina moga školovanja za džentlmena zaista sam krvavo platio pa osjećam da imam pravo, s vremena na vrijeme, barem nekako uzvratiti udarac.“
„Dopisivanje s Nancy započeo sam zbog nekih mojih dječjih stihova koje je ona željela ilustrirati. Vrlo brzo sam se u nju zaljubio. U listopadu 1917., prije mog sljedećeg odlaska, posjetio sam je na farmi u Huntingdonshireu gdje je radila – bila je sama s farmerima, zemljoradnicima i ranjenim vojnicima koji su bili poslani na obrađivanje zemlje – i pomagao joj provlačiti blitvu kroz sjekač. Nakon toga su naša pisma postala mnogo intimnija. Upozorila me je da je ona feministica i neka pazim što govorim o ženama; ponašanje huntingdonških farmera prema njihovim ženama i kćerima držalo ju je u stalnom bijesu. Zapravo me je Nancyno grubo sažimanje kršćanske religije: „Bog je čovjek i zato je sve to trulo“, na neki način rasteretilo.
(…) Nancy i ja vjenčali smo se u siječnju 1918. u Crkvi Sv. Jamesa na Piccadillyju. Njoj je bilo tek osamnaest, a meni dvadeset i dvije. George Mallory bio nam je kum. Nancy je tog jutra prvi puta pročitala bračne zavjete koji su je tako zgrozili da je skoro odbila nastaviti s vjenčanjem, iako sam uredio da se ceremonija prilagodi i maksimalno skrati. Još jedna karikaturalna scena na koju se treba osvrnuti: koračam crvenim tepihom, a Nancy me dočekuje u plavoj, svilenoj vjenčanici, dozlaboga bijesna; klupe s obje strane crkve su pune rodbine, tetke brišu suze maramicama, dječački zbor je izvan tonaliteta, Nancy makinalno mumlja odgovore, dok ih ja izvikujem kao na vježbalištu. Zatim prijem. U toj fazi rata šećer se nije mogao nigdje dobiti osim na točkice. Za trokatnu ženidbenu tortu Nicholsonovi su mjesec dana štedjeli svoje kartice za maslac i šećer kako bi ona imala autentičan okus. Uz to je i šampanjac bio tražena roba pa su se gosti nagruvali oko tuceta boca na stolu. Nancy je rekla: „E pa i ja ću iz ovoga vjenčanja izvući neku korist, ma koliko me to stajalo“ te je zgrabila jednu bocu. Nakon tri ili četiri čaše, otišla je presvući se u svoju odoru dobrovoljne zemljoradnice – hlače i košulju. Moja majka, koja je potpuno uživala u ceremonijama, zaustavila je svog susjeda, esejista E. V. Lucasa i zavapila: „Ajme meni, da barem nije to učinila!“ Od nelagode naše prve bračne noći (Nancy je bila djevica i ja djevac) donekle nas je spasila zračna uzbuna: bombe koje je ispuštao cepelin padale su nedaleko hotela uz zaglušnu buku.“

Šaljem u inostranstvo / Dear customers, I do send abroad. Some limitations apply, however. Please see below for more info.

Ukoliko ste zainteresovani za kupovinu a imate neka pitanja slobodno pišite. Ipak, pogledajte ispod, možda je na vaše pitanje već odgovoreno.

Besplatna dostava, tamo gde je uključena, odnosi se na preporučenu tiskovinu, iako u oglasu možda stoji CC paket.

Lično preuzimanje je moguće u Beogradu ili u Vranju, zavisno od toga koja knjiga je u pitanju. Ukoliko ste zainteresovani, javite mi se pre kupovine kako biste proverili gde se knjiga može preuzeti. Iz tog razloga sam na svim predmetima prodaje izbacio opciju ličnog preuzimanja da ne bi dolazilo do nesporazuma.

Kontakt je isključivo preko Kupinda, to je ujedno i najsigurnija varijanta za obe strane. Telefon je isključen kako ne bih dobijao pozive u nepogodno vreme. Telefonski kontakt je samo u slučaju ličnog preuzimanja.

Pre kupovine predmeta predlažem da me kontaktirate da proverim status knjige. U malom broju slučajeva je moguće da knjiga nije na stanju, pošto prodajem i van Kupinda, pa se može desiti da knjiga više nije dostupna. U slučaju da knjiga nije dostupna vraćam eventualno uplaćeni novac i razmenjujemo pozitivne ocene.

Ja sam fizičko lice, knjige su moj hobi, ne i stalan posao. Ipak, svemu pristupam profesionalno uključujući opisivanje, pakovanje i slanje predmeta.

Plaćanje pouzećem je moguće, ali samo ukoliko ste pouzdan kupac (imate 100 pozitivnih ocena bez negativnih). Zbog nekoliko vraćanja pošiljaka i neplaniranih troškova, prinuđen sam da isključim ovu opciju, i da je dozvolim samo ukoliko me ranije kontaktirate.

Slanje knjiga se obavlja bar jednom nedeljno. Uglavnom šaljem sledećeg dana od uplate ali to nije uvek slučaj. Držim se rokova Kupinda i molim Vas bez požurivanja. Ukoliko vam se žuri pitajte me pre kupovine da li mogu da pošaljem odmah nakon uplate.

Na sve kupljene knjige dajem garanciju kvaliteta (ukoliko nedostaje stranica, ima fabricke greske ili druge mane koja nije navedena u opisu).

Sve mane predmeta navedene su u opisu oglasa ukoliko ih uopste i ima.

Cene pojedinačnih knjiga su fiksne.

Šaljem i u inostranstvo ali ne odgovaram ako se knjiga vrati iz bilo kog razloga sa carine. Samo narudžbine skuplje od 1900 dinara šaljem i samo knjige stampane do pre 40 godina.

I do send abroad. However there are some limitations.
1. I don`t send books that are printed this year or are older then 40 years.
2. I don`t send orders that are cheaper then 1900 RSD (18 EUR)
3. I cannot be held responsible if the book is returned from customs for any reason. This didn`t happen to me, however.

Predmet: 78494965
Potpuno novo, nečitano, kao iz knjižare.

Zbogom svemu tom - Robert Graves

Izdavač: Sandorf
Godina izdanja: 2010
Broj strana: 390
Format: 21 cm
Povez: Tvrdi

Zbogom svemu tom glasovitog engleskog pjesnika i romanopisca Roberta Gravesa (1895.-1985.), autora povijesnog romana Ja, Klaudije i studije Grčki mitovi, suptilna je memoarska proza o iskustvu Prvog svjetskog rata kojom se pisac zauvijek oprašta od Engleske i društva u kojem je odrastao. Knjigu koja nije poštedjela nikoga, a koja je na mahove intimnija od Hemingwayevog Zbogom oružje i srčanija od Remarqueovog Na zapadu ništa novo, Graves je objavio u svojoj trideset i trećoj godini i nikada se poslije toga više nije vratio autobiografskom žanru.
*
„Nama povratnicima s ratišta Engleska se doimala čudno. Nismo mogli shvatiti ratno ludilo koje je zahvatilo sve odreda, svi su željeli imati tobožnji vojni imidž. Civili su pričali nekim stranim jezikom; bio je to jezik tiska. Shvatio sam da se s mojim roditeljima ne može ozbiljno razgovarati.“
„Istovremeno najkorisniji i najopasniji dar kojim me je očeva strana obitelji zadužila – i to je vjerojatno više zasluga Cheyneja nego Gravesovih – jest sposobnost da se prerušim u džentlmena kada imam posla sa službenicima, pogotovo u slučajevima kada treba izboriti neku pogodnost od javnih institucija koje ih vrlo nevoljko daju. Što god da sam odjenuo – treba imati na umu da ono što ja nosim džentlmen najvjerojatnije ne bi odjenuo, a opet se ne doimam feminizirano niti nalikujem umjetniku, dok su moj akcent i geste besprijekorni – doživjet će me kao, u najmanju ruku, nasljednika nekog vojvodstva čija apsolutna utemeljenost u vlastitom položaju opravdava svaku ekscentričnost. Tako ispadam, i to je zaista paradoks, većim džentlmenom čak i od svog starijeg brata koji je proveo niz godina kao konzularni predstavnik na Bliskom istoku. Njegova garderoba je gotovo suviše džentlmenska, a on sam si ne može dozvoliti pseudovojvodsku povlasticu da ima poznanike na lošem glasu te da svugdje i uvijek govori što misli. O džentlmenstvu: četrnaest godina moga školovanja za džentlmena zaista sam krvavo platio pa osjećam da imam pravo, s vremena na vrijeme, barem nekako uzvratiti udarac.“
„Dopisivanje s Nancy započeo sam zbog nekih mojih dječjih stihova koje je ona željela ilustrirati. Vrlo brzo sam se u nju zaljubio. U listopadu 1917., prije mog sljedećeg odlaska, posjetio sam je na farmi u Huntingdonshireu gdje je radila – bila je sama s farmerima, zemljoradnicima i ranjenim vojnicima koji su bili poslani na obrađivanje zemlje – i pomagao joj provlačiti blitvu kroz sjekač. Nakon toga su naša pisma postala mnogo intimnija. Upozorila me je da je ona feministica i neka pazim što govorim o ženama; ponašanje huntingdonških farmera prema njihovim ženama i kćerima držalo ju je u stalnom bijesu. Zapravo me je Nancyno grubo sažimanje kršćanske religije: „Bog je čovjek i zato je sve to trulo“, na neki način rasteretilo.
(…) Nancy i ja vjenčali smo se u siječnju 1918. u Crkvi Sv. Jamesa na Piccadillyju. Njoj je bilo tek osamnaest, a meni dvadeset i dvije. George Mallory bio nam je kum. Nancy je tog jutra prvi puta pročitala bračne zavjete koji su je tako zgrozili da je skoro odbila nastaviti s vjenčanjem, iako sam uredio da se ceremonija prilagodi i maksimalno skrati. Još jedna karikaturalna scena na koju se treba osvrnuti: koračam crvenim tepihom, a Nancy me dočekuje u plavoj, svilenoj vjenčanici, dozlaboga bijesna; klupe s obje strane crkve su pune rodbine, tetke brišu suze maramicama, dječački zbor je izvan tonaliteta, Nancy makinalno mumlja odgovore, dok ih ja izvikujem kao na vježbalištu. Zatim prijem. U toj fazi rata šećer se nije mogao nigdje dobiti osim na točkice. Za trokatnu ženidbenu tortu Nicholsonovi su mjesec dana štedjeli svoje kartice za maslac i šećer kako bi ona imala autentičan okus. Uz to je i šampanjac bio tražena roba pa su se gosti nagruvali oko tuceta boca na stolu. Nancy je rekla: „E pa i ja ću iz ovoga vjenčanja izvući neku korist, ma koliko me to stajalo“ te je zgrabila jednu bocu. Nakon tri ili četiri čaše, otišla je presvući se u svoju odoru dobrovoljne zemljoradnice – hlače i košulju. Moja majka, koja je potpuno uživala u ceremonijama, zaustavila je svog susjeda, esejista E. V. Lucasa i zavapila: „Ajme meni, da barem nije to učinila!“ Od nelagode naše prve bračne noći (Nancy je bila djevica i ja djevac) donekle nas je spasila zračna uzbuna: bombe koje je ispuštao cepelin padale su nedaleko hotela uz zaglušnu buku.“
78494965 Zbogom svemu tom - Robert Graves

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.