pregleda

LAKO I BRZO MAĐARSKI (priručnik za odrasle)


Cena:
1.190 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

alenemigrant (4771)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

99,92% pozitivnih ocena

Pozitivne: 9881

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1970
Autor: Domaći
Jezik: srpski, mađarski

Odlično očuvano!

Autor - osoba Juhas, Geza
Kovač, Janoš
Naslov Lako i brzo mađarski : (priručnik mađarskog jezika za odrasle) / Géza Juhász, János Kovács
Vrsta građe priručnik
Jezik srpski, mađarski
Godina 1979
Izdanje 4. izd.
Izdavanje i proizvodnja Novi Sad : Forum, 1979
Fizički opis 160 str. : ilustr. ; 21 cm
Predmetne odrednice Mađarski jezik – Priručnici

UVOD
O ovoj knjizi
Ovaj priručnik namenjen je odraslima, koji su u učenju mađarskog jezika početnici, i žele da ga izučavaju samostalno. Prilikom formiranja svoje metodike sastavljači su prvenstveno imali u vidu praktične potrebe koje priručnik treba da zadovolji, i težili su da u svakoj metodskoj jedinici obrađuju živi, govorni mađarski jezik. Zato su i teme razgovora – štiva – uzete iz svakidašnjeg života, te se nakon obrade svih štiva redom, može steći takav rečnički fond i sposobnost izražavanja, koji su neophodni u svakodnevnim kontaktima, ako se kreće u krugu Mađara.
Rukovođeni principom da jezik razgovora u svakoj metodskoj jedinici bude prirodan i tečan, bez izveštačenosti, autori se nisu u potpunosti držali principa istovremenog obrađivanja svih gramatičkih pojmova i njihovih oblika koji se u jednom štivu pojavljuju. Mnogi gramatički pojmovi se javljaju i pre njihove sistematske, teorijske obrade u gramatičkom prilogu, a naravno i posle toga. To, međutim, nikako ne otežava rad po ovoj knjizi, jer ukoliko se u tekstu pojavi gramatički oblik koji nije obrađen, isti se unosi u rečnik, koji stoji uz štivo a na srpskohrvatskom se daje odgovarajući prevod. Ali kad se jedan gramatički oblik u gramatičkom prilogu obradi, onda se dalje unosi rečnička odredba reči i na mađarskom i na srpskohrvatskom jeziku. To znači da učenje i uvežbavanje jednog gramatičkog oblika ne počinje gramatičkom obradom, niti se time završava, nego se taj proces provlači kroz ćelu knjigu. Kada se, na primer, stigne do obrade perfekta, taj oblik je iz prevoda već poznat, i korisnik priručnika u stvari raspolaže mnogo većim brojem primera nego što se u jednom štivu može dati, naročito, ako se izbegava da tekstovi postanu zbir rečenica-primera. Rečnik uz štiva je dalje rađen na principu da što više olakša razumevanje razgovora, te se u njemu nalazi svaka reč iz štiva, bez obzira da li se već ranije pojavila, i nezavisno od toga koliko se često javlja. U sastavljanju tekstova nisu izbegavane fraze, izreke i uzrečice koje su karakteristične za mađarski jezik. Ukoliko se iste ne mogu bukvalno prevoditi, onda je svaka reč u rečniku uz štivo data posebno, ali je data i fraza kao celina i uz nju odgovarajuća fraza ili izreka uobičajena u srpskohrvatskom jeziku.
Ovaj priručnik obuhvata iz gramatičkog sistema mađarskog jezika morfologiju. Pojedine partije iz gramatike raspoređene su uz štiva, i baziraju na primerima iz njih. U obradi gramatike, međutim, nije se išlo potpuno sistematski od jedne do druge vrste reči, nego se rukovodilo time da korisnik, što je moguće pre, stekne osnovna znanja o \onim gramatičkim oblicima i vrstama reči koji se najčešće javljaju i predstavljaju osnov za razumevanje jednostavniji tekstova. Zato odmah posle obrade imenica (samo jednine i množine; prideva i poređenja prideva) prelazi se na promenu glagola (samo prezenta u obe promene), pa se kasnije vraća na ostale oblike imenica, prideva, glagola itd. Kada je, međutim, na ovaj način jedna gramatička celina (na pr. priloški nastavci imenica, promena glagola vrste zamenica) obrađena, onda se to sistematizuje i sumira putem tabela.
Pitanja uz štiva služe za utvrđivanje i uvežbavanje nove leksičke građe, a vežbanja uz gramatiku imaju za cilj utvrđivanje i uvežbavanje onih gramatičkih pravila koja su data u dotičnom gramatičkom prilogu.
Obilje ilustracija uz štiva i gramatičke vežbe u mnogome će olakšati rad po ovom priručniku.
Novi Sad, oktobra 1961.
Autori

PREDGOVOR ČETVRTOM IZDANJU
Sve potpunije oživotvorenje ideje bratstva i jedinstva naših naroda i narodnosti, porast svesti o njihovom zajedništvu, dosledno sprovođenje u život ravnopravnosti naroda i narodnosti u našoj samoupravnoj socijalističkoj zajednici, prava upotrebe njihovih jezika u političkom i javnom životu (u celokupnoj samoupravnoj praksi) – sve su to elementi koji podstiču uzajamno interesovanje za jezik i kulturu pojedinih naroda i narodnosti, pa prema tome i za mađarski jezik i kulturu. Ako ovome dodamo stalno produbljivanje odnosa između naše zemlje i susedne Narodne Republike Mađarske, mnogostranost i razgranatost saradnje dveju prijateljskih zemalja, onda je razumljivo da iz dana u dan raste broj naših građana koji žele da uče mađarski. Zahvaljujući tome, za relativno kratko vreme rasprodato je i treće izdanje knjige „Lako i brzo mađarski”.
Zato izdavač i autori udovoljavaju svojoj prijatnoj obavezi da ovaj priručnik štampaju i po četvrti put, kako bi uvek stajao na raspolaganju svakome ko` želi da upozna ovaj jezik a pomoću njega narod i njegova dostignuća. U pogledu tekstova (štiva), gramatičke obrade, rečnika i celokupnog metoda izlaganja četvrto izdanje je istovetno sa prethodnim ali nove, znatno očiglednije i duhovite ilustracije u mnogome osvežavaju ovaj priručnik te ga čine još zanimljivijim i korisnijim.
U Novom Sadu, januara 1979.
Autori

MG P20 (MBG)


Predmet: 80778273
Odlično očuvano!

Autor - osoba Juhas, Geza
Kovač, Janoš
Naslov Lako i brzo mađarski : (priručnik mađarskog jezika za odrasle) / Géza Juhász, János Kovács
Vrsta građe priručnik
Jezik srpski, mađarski
Godina 1979
Izdanje 4. izd.
Izdavanje i proizvodnja Novi Sad : Forum, 1979
Fizički opis 160 str. : ilustr. ; 21 cm
Predmetne odrednice Mađarski jezik – Priručnici

UVOD
O ovoj knjizi
Ovaj priručnik namenjen je odraslima, koji su u učenju mađarskog jezika početnici, i žele da ga izučavaju samostalno. Prilikom formiranja svoje metodike sastavljači su prvenstveno imali u vidu praktične potrebe koje priručnik treba da zadovolji, i težili su da u svakoj metodskoj jedinici obrađuju živi, govorni mađarski jezik. Zato su i teme razgovora – štiva – uzete iz svakidašnjeg života, te se nakon obrade svih štiva redom, može steći takav rečnički fond i sposobnost izražavanja, koji su neophodni u svakodnevnim kontaktima, ako se kreće u krugu Mađara.
Rukovođeni principom da jezik razgovora u svakoj metodskoj jedinici bude prirodan i tečan, bez izveštačenosti, autori se nisu u potpunosti držali principa istovremenog obrađivanja svih gramatičkih pojmova i njihovih oblika koji se u jednom štivu pojavljuju. Mnogi gramatički pojmovi se javljaju i pre njihove sistematske, teorijske obrade u gramatičkom prilogu, a naravno i posle toga. To, međutim, nikako ne otežava rad po ovoj knjizi, jer ukoliko se u tekstu pojavi gramatički oblik koji nije obrađen, isti se unosi u rečnik, koji stoji uz štivo a na srpskohrvatskom se daje odgovarajući prevod. Ali kad se jedan gramatički oblik u gramatičkom prilogu obradi, onda se dalje unosi rečnička odredba reči i na mađarskom i na srpskohrvatskom jeziku. To znači da učenje i uvežbavanje jednog gramatičkog oblika ne počinje gramatičkom obradom, niti se time završava, nego se taj proces provlači kroz ćelu knjigu. Kada se, na primer, stigne do obrade perfekta, taj oblik je iz prevoda već poznat, i korisnik priručnika u stvari raspolaže mnogo većim brojem primera nego što se u jednom štivu može dati, naročito, ako se izbegava da tekstovi postanu zbir rečenica-primera. Rečnik uz štiva je dalje rađen na principu da što više olakša razumevanje razgovora, te se u njemu nalazi svaka reč iz štiva, bez obzira da li se već ranije pojavila, i nezavisno od toga koliko se često javlja. U sastavljanju tekstova nisu izbegavane fraze, izreke i uzrečice koje su karakteristične za mađarski jezik. Ukoliko se iste ne mogu bukvalno prevoditi, onda je svaka reč u rečniku uz štivo data posebno, ali je data i fraza kao celina i uz nju odgovarajuća fraza ili izreka uobičajena u srpskohrvatskom jeziku.
Ovaj priručnik obuhvata iz gramatičkog sistema mađarskog jezika morfologiju. Pojedine partije iz gramatike raspoređene su uz štiva, i baziraju na primerima iz njih. U obradi gramatike, međutim, nije se išlo potpuno sistematski od jedne do druge vrste reči, nego se rukovodilo time da korisnik, što je moguće pre, stekne osnovna znanja o \onim gramatičkim oblicima i vrstama reči koji se najčešće javljaju i predstavljaju osnov za razumevanje jednostavniji tekstova. Zato odmah posle obrade imenica (samo jednine i množine; prideva i poređenja prideva) prelazi se na promenu glagola (samo prezenta u obe promene), pa se kasnije vraća na ostale oblike imenica, prideva, glagola itd. Kada je, međutim, na ovaj način jedna gramatička celina (na pr. priloški nastavci imenica, promena glagola vrste zamenica) obrađena, onda se to sistematizuje i sumira putem tabela.
Pitanja uz štiva služe za utvrđivanje i uvežbavanje nove leksičke građe, a vežbanja uz gramatiku imaju za cilj utvrđivanje i uvežbavanje onih gramatičkih pravila koja su data u dotičnom gramatičkom prilogu.
Obilje ilustracija uz štiva i gramatičke vežbe u mnogome će olakšati rad po ovom priručniku.
Novi Sad, oktobra 1961.
Autori

PREDGOVOR ČETVRTOM IZDANJU
Sve potpunije oživotvorenje ideje bratstva i jedinstva naših naroda i narodnosti, porast svesti o njihovom zajedništvu, dosledno sprovođenje u život ravnopravnosti naroda i narodnosti u našoj samoupravnoj socijalističkoj zajednici, prava upotrebe njihovih jezika u političkom i javnom životu (u celokupnoj samoupravnoj praksi) – sve su to elementi koji podstiču uzajamno interesovanje za jezik i kulturu pojedinih naroda i narodnosti, pa prema tome i za mađarski jezik i kulturu. Ako ovome dodamo stalno produbljivanje odnosa između naše zemlje i susedne Narodne Republike Mađarske, mnogostranost i razgranatost saradnje dveju prijateljskih zemalja, onda je razumljivo da iz dana u dan raste broj naših građana koji žele da uče mađarski. Zahvaljujući tome, za relativno kratko vreme rasprodato je i treće izdanje knjige „Lako i brzo mađarski”.
Zato izdavač i autori udovoljavaju svojoj prijatnoj obavezi da ovaj priručnik štampaju i po četvrti put, kako bi uvek stajao na raspolaganju svakome ko` želi da upozna ovaj jezik a pomoću njega narod i njegova dostignuća. U pogledu tekstova (štiva), gramatičke obrade, rečnika i celokupnog metoda izlaganja četvrto izdanje je istovetno sa prethodnim ali nove, znatno očiglednije i duhovite ilustracije u mnogome osvežavaju ovaj priručnik te ga čine još zanimljivijim i korisnijim.
U Novom Sadu, januara 1979.
Autori

MG P20 (MBG)
80778273 LAKO I BRZO MAĐARSKI (priručnik za odrasle)

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.