Cena: |
Želi ovaj predmet: | 11 |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | AKS BEX City Express Pošta DExpress Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) PostNet (pre slanja) Ostalo (pre slanja) Lično |
Grad: |
Beograd-Stari grad, Beograd-Stari grad |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1968
Jezik: Hrvatski
Autor: Strani
FRANZ KAFKA
ODABRANA DJELA
Pripovijetke 1
Pripovijetke 2
Proces
Zamak
Amerika
Pisma
Pisma Mileni
Dnevnik
1. PRIPOVIJETKE 1
Predgovor - Novak Simić
Prevod - Zlatko Gorjan
230 str
SADRŽAJ:
NOVAK SIMIĆ - Zapis o Kafki
DVA RAZGOVORA IZ PRIPOVIJETKE »OPIS JEDNOG BOJA«
Razgovor s bogomoljcem
Razgovor s pijancem
RAZMIŠLJANJE -- Posvećeno M. B.
Djeca na drumu
Varalica seljaka
Iznenadna šetnja
Odluke
Izlet u brda
Nesreća neženje
Trgovac
Rastreseno gledanje kroz prozor
Povratak kući
Oni što projure
Tramvajski putnik
Haljine
Odbijanje
Gospodi jahačima na razmišljanje
Prozor na ulicu
Želja da postaneš indijanac
Drveće
Biti nesretan
OSUDA – Posvećeno F.
Osuda
PREOBRAŽAJ
SEOSKI LIJEČNIK – Posvećeno mome ocu
Novi advokat
Seoski liječnik
Na galeriji
Stari list
Ispred zakona
Čagljevi i Arapi
Posjet u ugljenokopu
Najbliže selo
Careva poruka
Brige kućnog starješine
Jedanaest sinova
Bratoubistvo
San
Izvještaj za neku Akademiju
U KAŽNJENIČKOJ KOLONIJI
U kažnjeničkoj koloniji
UMJETNIK U GLADOVANJU
Prvi bol
Jedna mala žena
Umjetnik u gladovanju
Pjevačica Jozefina, ili svijet miševa
DODATAK
`Upravo u pripovijetkama očituje se Kafka i njegov svijet u svoj svojoj cjelovitosti i zamršenosti. A Kafkin svijet sačinjen je od iste tvari kao i njegov život i kako sam kaže u Pripremama za seosku svadbu: »Nije to biografija, već istraživanje i otkrivanje elemenata svedenih na koliko god je to moguće manju mjeru. Da je građa za djelo i život ista očigledno je u Kafkinom pripovjedačkom opusu: fascinantna prisutnost Praga u Opisu jednog boja, , bliska veza između Pisma ocu i atmosfere Osude, Osude, Seoskog liječ- nika i Preobražaja i ostalih većih ili manjih novela. Posvuda u ovom svijetu ogrezao je čovjek u neljudskost, uključen u sklop zupčanika jednog sistema, gdje je sve racionalizirano i proračunato. Tu, u takvom društvu čovjek postaje stvar, igračka jadna, bezlična. U Kafkinom djelu jedinstvo pjesničkog stvaralaštva i života ne rađa se samo iz činjenice da su satkani iz iste građe, već i iz toga da pobuđuju iste reakcije. U nejednakoj borbi sukobljava se pojedinac s društvom, gdje se postavlja pitanje zasebnog i općenitog, ljudske jedinke i sila koje ga tlače. Kafka nastoji da se snađe u tom univerzumu, da ga zahvati u njegovu totalitetu, da otkrije svoju ulogu glasnika, nosioca naloga. A tko je taj nalog izdao?`
2. PRIPOVIJETKE 2
Prevod - Zlatko Matetić
274 str
SADRŽAJ:
Pismo ocu
Svadbene pripreme na selu
Opis jednog boja
Na gradnji kineskog zida
Odbijena molba
K pitanju zakona
Gradski grb
O metaforama
Posejdon
Lovac Gracchus
Udarac o dvorska vrata
Križanac
Most
Jastreb
Polazak
Okani se!
Noću
Kormilar
Zvrk
Male basne
Jahač na košari
Bračni par
Susjed
Ispit
Zagovornik
Povratak
Zajednica
Stariji momak Blumfeld
Jazbina
Orijaška krtica
Istraživanja jednog psa
Čuvar grobnice
`Društvena stvarnost, čiji je Kafka istodobno svjedok, žrtva i sudac i danas je isto tako fantazmagorična, magijska i mitska kao i ona društva primitivaca. U tom smislu Kafkino djelo je proročansko i zato uvijek aktuelno. Otuđenje, umjesto da se rađa iz nemoći čovjeka pred prirodnim silama, danas je nastalo iz osjećaja nemoći pred isto tako neshvatljivim, slijepim silama samog društva. Svakog časa prijeti kataklizma koja će progutati ljude, njihove snove i njihova ostvarenja i vrednote. Svakodnevni je život utonuo u nesigurnost i strah, nespokojstvo i nemir. Ono što nam Kafka čini osjetno primjetljivim, naročito pripovijetkama, upravo je to. Opisujući stvarnost, onakvu kakva ona jest, bez ikakva dodavanja izvana, to će reći sa svom svojom podmazanom mašinerijom i svojim prijetnjama, koje ona u svakom trenutku nosi u sebi, onim tlačenjem i prigušivanjem što ga nameće, panikama, ironijom i pobunom, Kafka nam samim ovim opisom sugerira zahtjev, potrebu za jednim drugim svijetom, bez prisile, straha i osjećaja da si ili zavrtanj ili jadni kukac. Od neke anonimne, slijepe sile preobražen protiv svoje volje u čudovišnog, gadnog kukca, Gregor Samsa u noveli Preobražaj doživljava svu gnusobu poniženja do posvemašnjeg rasplinuća u ništavnosti.`
3. PROCES
Prevod - Bogomir Herman
182 str
`»Zašto se vrata više ne otvaraju, zašto su sobe postale uže?« pita se Kafka. Ne istražuje odgovor, jer zna da ga nema — utvrđuje samo činjenično stanje. Tako će junak najpoznatijeg njegova djela o otudenju Proces Josef K. biti jednog jutra uhapšen »iako ništa nije skrivio«. On će biti osuđen po sudu kod koga ne važe nikakva dokazna sredstva, proći će čitav proces a da ne zna ni tko mu sudi, ni zbog čega mu se sudi. On je nekome zbog nečega smetao i treba da nestane, ali tko je taj? Josefu K., a prema tome i čitaocu, ostaje da nagađa. Proces nije međutim teško dovesti u vezu i sa ličnim životom samoga Kafke. Oboljevši u svojoj trideset četvrtoj godini od tuberkuloze, od koje će nakon šestogodišnjeg bolovanja umrijeti, Kafka na simboličan način kao da opisuje proces svoje bolesti. On je od nepoznatog suca osuđen na smrt i strah od osude, kako je nedavno napisao Claude Edmond Magny, »transponira strah bolesnika pred nepovoljnom osudom liječnika o toku njegove bolesti«. Uloga ženskih likova u romanu svodi se time na ulogu njegovateljica i medicinskih sestara.`
4. ZAMAK
Prevod - Predrag Milojević
318 str
`Izgubljenost i besciljnost, uzaludnost svakog životnog napora najviše dolaze do izražaja u drugom Kafkinom romanu Zamak. Da dođe do dvorca, mjernik K. (U Procesu je to službenik K.) po nekom i nečijem nalogu, o kome Kafka pobliže ne govori, ostavlja svoju domovinu, ostavlja ženu i djecu. On ustrajno luta kroz zimu i hladnoću, kroz sniježne nanose. Luta u osami i tišini. A što je bliži cilju — zamku, snijeg je sve dublji, hod mučniji. I kao što ne znamo zbog čega i od koga biva službenik K. suđen i osuđen, tako ne znamo zašto mjernik K. traži zamak i koga zapravo u njemu traži. Kafkini junaci znaju da se iskupljenje nalazi u podatnosti, pa ipak iako to oni znaju, neprestano upadaju u iste greške, a ostali koji im izgledaju jedino značajni kao »funkcioneri« promatraju ih u obliku šahovskih figura. Međutim, te figure žive svojim njima nepojmljivim zakonitostima i umjesto da im koriste pripremaju im neodgodivi mat. Da li postoji granica realnosti? Normalno je za Kafku uvijek anormalno, ono je normativ. Nisu stvari već ljudi otuđili, a pojmovi su zakazali. Put kafkijanskog čovjeka put je od govora k šutnji, od paradoksa do teze, od prividnosti do neke istine, koja u trenutak katastrofe, kada se utaplja u bezimenost, postaje vidljiva.`
5. AMERIKA
Prevod - Kaliopa i Svetomir Nikolajević
244 str
`Treći, nedovršeni, roman koji je pisac nazvao Izgubljeni, a Max Brod po smrti autora objavio pod naslovom Amerika skicirao je Kafka u svom Dnevniku 11. rujna 1912. Pod naslovom Ložač 1913. objavio je početno poglavlje toga romana. Radio je na njemu povremeno, ali ga nije sve do smrti dovršio. Čini se da njime nije bio zadovoljan, jer je, iako bolestan, posljednjih godina svog života napisao uz Zamak i Proces mnoge stranice Dnevnika i nekoliko pripovijedaka. Prikaz ljudske automatizacije, antinomija između privatnog i službenog, nemogućnost življenja vlastitim životom, jer se privatna egzistencija ne može ostvariti u društvu u kome vladaju »birokrati« dati su lucidnom ja- snoćom uočavanja, premda Kafka nikada nije bio u Americi. Kafkini suvremenici: Rilke, Hofmannsthal i Musil opisuju reakcije čovjeka u svijetu koji više nije stvaran, dok je za Kafku bitna apstrakcija. Njegov svijet nema više kategorija. On razlikuje pojedince, one izvan zakona, i njihovu distancu od prividno obaviještenog mnoštva i nečovječnosti vlasti, od vratara zakona. Paradoks ovladava scenarijom i što se nešto više čini stvarnijim, to brže upada u čudovišno, i obratno, i najnezamislivija apstrakcija postaje realnost.`
6. PISMA
Prevod - Mignon Mihaljević
284 str
`Franz Kafka volio je pisati, pisma pogotovo. Iz njegove goleme i veoma opsežne prepiske s prijateljima, poznanicima i bližom rodbinom, počevši od pisama koje je kao sveučilištarac upućivao svom prija- telju iz školskih klupa Oskaru Pollaku pa sve do onih (sa samrtničke postelje) kratkih zabilježaka upućenih liječniku dru Klopstocku — sačinjen je ovdje izbor onih, po našem mišljenju, najznačajnijih i najka- rakterističnijih. Nastojalo se da se po mogućnosti što bolje u ovom izboru osvijetli i lik samoga Kafke, kao i vrijeme i prilike u kojima je živio i djelovao. To je u književnosti i umjetnosti doba uspona i pada ekspresionizma pod čijim utjecajem je i sam Kafka bio u svojim počecima, a što je ostavilo traga i u cjelokupnom njegovom književnom opusu. I kao što su i njegova djela simbolična, metafizička i analitička, poetična i paradoksalna takav je Franz Kafka i u svojim pismima. U drugom dijelu ovoga izbora nalaze se i nekoliko Kafkinih pisama Felici Bauer s kojom je dva puta razvrgavao zaruke, kao i pisma nje- noj (a i po svemu sudeći i njegovoj) prijateljici Greti Bloch. Sumnje da se Kafka zbog Grete Bloch razišao sa Felice, kao i da je Kafka s Gretom Bloch imao vanbračno dijete ostale su za sada samo u granicama pretpostavki. Pisma Feliciji objavljena su tek nakon njene smrti 1967, i ovdje se po prvi puta uopće nalaze u izabranim Kafkinim djelima.`
7. PISMA MILENI
Prevod - Zlatko Crnković
198 str
`Kad su se, skoro trideset godina nakon autorove smrti, pojavila Kafkina Pisma Mileni nisu značila samo otkriće i senzaciju prvoga reda u intimnom razotkrivanju ovoga genija, već i golemi doprinos svjetskoj literaturi. S pravom je zapaženo da su Pisma u stvari potresni ljubavni roman neobične snage i intenziteta, najcjelovitije i najdovršenije Kafkino djelo, a usporedbe s Goetheovim Wertherom i Kirkegaardovim pismima Regini Ohlsen same se po sebi nameću. Ljubav između Kafke i Milene Jesenske nastala je u Meranu tokom 1920, a završila negdje u travnju 1922. godine i ma koliko da su se oni sastajali i nalazili u Meranu, Beču i Pragu doživila je i svoj uspon i svoj pad preko pisama. Sušta suprotnost Kafki, profinje- nom intelektualcu i sanjaru, Milena je djelovala kao aristokratkinja iz XVI ili XVII stoljeća. I zato je uslijed te suprotnosti Kafkina ljubav bi- la sva u znaku čežnje i hrlenja prema Mileni s jedne a bijega s druge strane. Treba čovjek samo da zaviri u taj kotao uzavreo od mučenja sama sebe i drugih, okrivljavanja, straha, slatkoće i otrovnosti, požrtvovanja, surovosti i ponižavanja i nadasve patnje. Milena nije bila zavodnica u vulgarnom smislu te riječi, ona je Kafku neobično poštovala kao pjesnika i njegov je genij pojmila prije nego većina ljudi iz njegove i njene okoline.`
8. DNEVNIK
Prevod - Traute Šegedin
492 str
`Unatoč posljednjoj Kafkinoj želji da se sva njegova književna zaostavština, rukopisi, pisma i dnevnici unište i spale — treba zahvaliti, početkom siječnja 1969. u dubokoj starosti, preminulom austrijskom književniku i intimnom prijatelju njegovom Maxu Brodu da su sačuvani i objelodanjeni. Tako se i ovdje, u ovom svesku, donosi u potpunosti njegov Dnevnik ili bolje reći zapisi koje je vodio u trinaest bilježnica kvart formata od svoje 28 godine pa sve do godinu dana prije svoje smrti (1910–1923). Pravnik Kafka, viši činovnik Ureda za zaštitu protiv nesretnih slučajeva, u kome su se, kako kaže jedan od njegovih biografa, ukrštavali židovska pripadnost, austrijsko podanstvo i češka domovina to nam najbolje karakterizira na jednom mjestu svoga dnevnik kao »dvostruko knjigovodstvo« kada kaže: »Moj mi je posao nepodnošljiv, jer je u protivurječju s jedinom mojom težnjom i jedinim mojim pozivom, s književnošću. A kad je bolest uhvatila maha zapisuje: »Nemogućnost da podnesem život, tačnije ovaj kontinuitet života. Satovi se ne podudaraju, unutarnji juri nekim đavolskim, demonskim ili u svakom slučaju neljudskim načinom, vanjski ide zastajući uobičajnim svojim hodom. Šta se može drugo dogoditi no da se ta dva različita svijeta razdvoje – i oni se razdvajaju ili se u najmanju ruku trgaju na stravičan način«. Dnevnik nesumnjivo doprinosi boljem sagledavanju i razumijevanju njegovog književnog opusa.`
Izdavač - Zora, Zagreb
Godina - 1968
20 cm
Edicija - Odabrana djela / Franz Kafka
Povez - Tvrd
Stanje - Kao na slici, tekst bez podvlačenja
Ako Vas nešto zanima, slobodno pošaljite poruku.
Sabrana Izabrana Dela Izbor Iz Erzählungen Franc The Trial Der Process The Castle Das Schloss The Man Who Disappeared The Missing Man Der Verschollene Pripovetke Pripovjetke