Cena: |
Stanje: | Nekorišćen |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta CC paket (Pošta) Post Express |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 0000
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Nova, nekorišćena
Narod i njegove pesme : albanska i srpska narodna epika između usmenosti i pismenosti / Rigels Halili ; prevela s poljskog Jelena Jović
Jezik srpski
Godina 2016
Biblioteka XX vek, 2016 (Beograd : Čigoja štampa)
Fizički opis 458 str. : ilustr. ; 17 cm
Drugi autori - osoba Jović, Jelena
Zbirka Biblioteka XX vek ; 230
Prevod dela: Naród i jego pieśn / Rigels Halili
Tiraž 750
Beleška o autoru na poleđini nasl. lista
Napomene i bibliogrfske reference uz tekst
Bibliografija: str. 425-442
Registar.
Predmetne odrednice
Karadžić, Vuk Stefanović, 1787-1864
Srpska narodna književnost -- Albanska narodna književnost -- Komparativna analiza
Albanska narodna književnost
Ovo je skraćena verzija poljskog izdanja knjige Narod i njegove pesme, jer ono s čim je bilo neophodno upoznati poljskog čitaoca, za čitaoce u Srbiji, Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori – kojima je namenjen ovaj prevod moje knjige – moglo je biti suvišno. To se, pre svega, odnosi na poglavlje posvećeno sakupljačima pesama, te uopšte na napomene, kojima u poljskom izdanju često dajem isuviše prostora. S tim u vezi, prva moja zahvalnica pripada mom uredniku, Ivanu Čoloviću, za podršku i poverenje koje mi je ukazao.
Podjednako zahvaljujem i Jeleni Jović, za strpljenje koje je pokazala čekajući da joj pošaljem delove rukopisa, u čemu sam po pravilu kasnio, i pre svega za sjajan prevod na srpski jezik. Potrebu da izbliza proučim odnose između albanskih i srpsko-hrvatskih (u to vreme smo ih zvali jugoslovenske) epskih pesama prvi put sam osetio pre bezmalo četvrt veka, kada sam u mojoj rodnoj ?irokastri pohađao predavanja prof. Tasima ?okutaja o folkloru na Filološkom fakultetu Univerziteta Ećrem Čabej. Pa ipak, tek je na studijama u Poljskoj, kada sam već izgradio distancu prema onome što sam ranije naučio, moje interesovanje za ovu temu preraslo u istraživački i naučni rad. Na ovom novom putu, istinski moj učitelj – i kasnije mentor mog doktorata – bio je i ostao profesor Andžej Mencvel, koji mi je od samog početka pružio ne samo stručnu podršku nego i ljudsku pažnju, ravnu očinskoj brizi. Prevodi jedne njegove knjige i jedne knjige mog drugog poljskog učitelja, profesora Roha Sulime, pod čijim sam mentorstvom napisao magistarski rad, objavljeni su u Biblioteci XX vek. To dodatno povećava moje zadovoljstvo što se prevod ove moje knjige pojavljuje kod ovog izdavača.
Šif: zgw