Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Ostalo (pre slanja) Pouzećem Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 253
Autor: Domaći
Vrsta: Istorija srpske književnosti
Jezik: Srpski
Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!
Francuska književnost u srpskim prevodima 1775 - 1843.
Nenad Krstić
Izdavač - Svetovi, Novi Sad
Broširan povez
20 cm, 330 strana
Prof. dr NENAD KRSTIĆ, rođen 1955. godine u Novom Sadu, srpski je filolog i profesor na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Novom Sadu.
Objavio je više od 60 naučnih radova iz oblasti komparativne lingvistike i traduktologije, kao i 6 monografija: Francuska književnost u srpskim prevodima (1775-1843), Svetovi, 1999 ; Le français et le serbe/ les ressemblances et les différences, Vedes, 2001 ; Prilozi uporednoj francusko–srpskoj leksikologiji, Zmaj, 2005 ; Francuski i srpski u kontaktu, Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, 2008 ; Napoleon Bonaparta A. Dime u prevodu Ljubomira Nenadovića ; SANU, 2010 ; Histoire de la traduction chez les Serbes, Paris, INALCO, 2014. Održao je niz javnih predavanja o filozofskim, naučnim i društveno-političkim temama na univerzitetima u Parizu, Anžeu, Grenoblu, Strazburu, Bolonji, Skoplju, Banjoj Luci, Beogradu, Nišu, Kosovskoj Mitrovici, Novom Sadu itd.
Održao je i nekoliko javnih predavanja o društveno-političkim temama u Evropskom parlamentu u Strazburu i u čuvenoj Kući hemije (Maison de la Chimie) u Parizu. Učesnik je brojnih naučnih skupova, konferencija i okruglih stolova. Član je Odbora za srpski jezik u poređenju sa drugim jezicima Srpske akademije nauka i umetnosti. Oženjen je i otac dvoje dece.