Cena: |
Želi ovaj predmet: | 1 |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1973
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Odlično očuvano!
Naslov Pesma o Nibelunzima / prevod i komentar Ivan Pudić
Jedinstveni naslov Das Nibelungenlied. srpski jezik
Vrsta građe poezija
Jezik srpski
Godina 1973
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Srpska književna zadruga, 1973 (Beograd : Kultura)
Fizički opis LVII, 455 str., [1] presavijen list s geogr. kartom ; 19 cm
Drugi autori - osoba Pudić, Ivan, 1909-1981 (prevodilac) (komentator)
Pudić, Ivan, 1909-1981 (prevodilac) (komentator)
Zbirka Srpska književna zadruga ; kolo 66, knj. 441
(Karton)
Napomene Prevod dela: Das Nibelungenlied
Pesma o Nibelunzima: str. VII-LVII
Komentar: str. 383-440
Str. 448-451: O ovom izdanju / Ivan Pudić
Bibliografija: str. 441-442
Registar.
Pesma o Nibelunzima (nem. Nibelungenlied (Der Nibelunge nôt)) je epska pesma napisana oko 1200. godine na srednjem visokonemačkom. Njen anonimni pesnik je verovatno bio iz regiona Pasau. nem. Nibelungenlied je zasnovana na usmenoj tradiciji koja ima svoje poreklo u istorijskim događajima i osobama iz 5. i 6. veka i koja se proširila na gotovo celo nemačko govorno područje. Paralele sa nemačkom pesmom iz Skandinavije nalaze se posebno u junačkim baladama Poetska eda i u Velsungovoj sagi.
Pesma je podeljena na dva dela: u prvom delu Sigfrid dolazi kod Vormsa da bi dobio ruku burgundske princeze Krimhild od njenog brata kralja Guntera. Gunter pristaje da dozvoli Sigfridu da se oženi Krimhildom ako Sigfrid pomogne Gunteru da stekne kraljicu-ratnika Brinhildu za svoju ženu. Sigfrid to učini i oženi se Krimhildom; međutim, Brinhilda i Krimhilda postaju suparnice, što dovodi na kraju do Sigfridovog ubistva od strane burgundskog vazala Hagena sa Gunterovim učešćem. U drugom delu, udovica Krimhilda je udata za Atilu, kralja Huna. Ona kasnije poziva svog brata i njegov dvor da posete Atilino kraljevstvo nameravajući da ubije Hagena. Njena osveta rezultira smrću svih Burgundijaca koji su došli na Atilin dvor, kao i uništenjem Atilinog kraljevstva i smrću same Krimhilde.
nem. Nibelungenlied je bio prvi herojski ep koji je napisan u Nemačkoj, što je pomoglo da se pronađe širi žanr pisane herojske poezije. Postoje indikacije da je ova tragična pesma uznemirila srednjovekovnu publiku, a vrlo rano je napisan nastavak, nem. Nibelungenklage, što je tragediju učinilo manje konačnom. Ova poema je pala u zaborav posle oko 1500. godine, ali je ponovo otkrivena 1755. godine. Pod nazivom „Nemačka Iliada”, nem. Nibelungenlied je započela novi život kao nemački nacionalni ep. Poema je bila prilagođena nacionalističkim svrhama i intenzivno se koristila u antidemokratskoj, reakcionarnoj i nacionalsocijalističkoj propagandi pre i za vreme Drugog svetskog rata. Danas je njena zaostavština najvidljivija u operskom ciklusu Riharda Vagnera nem. Der Ring des Nibelungen, koji se, međutim, uglavnom zasniva na staronordijskim izvorima. Tri glavna rukopisa nem. Nibelungenlied su 2009. godine upisana u Uneskov Registar svetske baštine u znak priznanja njihovog istorijskog značaja. Nazvani su „jednim od najimpresivnijih i svakako najsnažnijih nemačkih epova srednjeg veka”.
Izvori rukopisa
Pesma je u svojim različitim pisanim formama bila izgubljena do kraja 16. veka, ali su rukopisi još iz 13. veka ponovo otkriveni tokom 18. veka. Postoji trideset sedam poznatih rukopisa Nibelungenlida i njegove varijantne verzije. Jedanaest od ovih rukopisa su praktično kompletni. Smatra se da je najstarija verzija sačuvana u rukopisu „B”. Dvadeset i četiri rukopisa su u različitim fragmentarnim stanjima dovršenosti, uključujući jednu verziju na holandskom (manuscript „T“).
MG P23 (MBG)