Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Tematika: Književnost
Godina izdanja: Posle 1950.
Kulturno dobro: Predmet koji prodajem nije kulturno dobro ili ovlašćena institucija odbija pravo preče kupovine
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Nobelova nagrada 1938. Retko u ponudi s omotom. Omot iskrzan, posveta na predlistu, inače knjiga unutra odlično očuvana, bez pisanja, podvlačenja, pečata...
Autor - osoba Buck, Pearl, 1892-1973 = Bak, Perl, 1892-1973
Naslov Zmajevo sjeme / Perl Bak ; [s engleskog preveo Nika Milićević]
Jedinstveni naslov Rugeon Seed. srpski jezik
Ostali naslovi Zmajevo seme
Vrsta građe roman
Jezik srpski
Godina 1953
Izdavanje i proizvodnja Sarajevo : Seljačka knjiga, 1953 (Zagreb : `Ognjen Prica`)
Fizički opis 345 str. ; 20 cm
Drugi autori - osoba Milićević, Nika, 1897-1980 = Milićević, Nika, 1897-1980
Zbirka Selo u književnosti / Seljačka knjiga, Sarajevo ; 23
Nagrada Nobelova nagrada za književnost 1938.
ISBN (Karton)
Napomene Prevod dela: Rugeon seed / Pearl Buck
Prvi deo druge Kineske trilogije
Čuvena amerikanska spisateljica PERL BAK objavila je od svoje prve knjige „Istočni vjetar – zapadni vjetar“ (1929) dosada preko trideset i pet knjiga; romana, novela, pripovjedaka za djecu i eseja.
Svoju književnu reputaciju učvrstila je ona već 1931. godine poznatom Pulicerovom nagradom za svoj roman „Dobra zemlja“, da bi 1938. godIne dobila i Nobelovu nagradu za književnost.
Desetak njenih romana iz kineskog života (među kojima se naročito ističu već pomenuti „Dobra Zemlja“, „Podijeljeni dom“, „Mati“, „Zmajevo sjeme“ i „Rodbina“) predstavljaju glavni dio cjelokupnog njenog književno-umjetničkcg opusa.
Roman „Zmajevo sjeme“, jednim dijelom poznat našoj publici po manje-više uspjelom filmu, izlazi sada u izdanju „Seljačke knjige“ prvi put preveden na našem jeziku.
U „Zmajevu sjemenu“ ispoljavaju se u punoj mjeri sve odlike ostalih njenih radova iz života kineskoga naroda, sva ona toplina humanosti i sva draž u svjetskoj književnosti rijetko osobene jednostavnosti u kompoziciji i stilu, jednostavnosti u tonu pripovjedačkog kazivanja, kojim nam ona dočarava i duboku duševnost, blagorodnost, miroljubivost i duboki patriotizam kineskog seljaka. Draž jednostavnosti njenog stila ne vuče svoj korijen iz stočarsko-nomadske biblijske raspjevanosti, nego iz dubokog unutarnjeg života miroljubivih kineskih zemljoradnika.
Za našu čitalačku publiku, pored svega ovoga, „Zmajevo sjeme“ će imati i drugu jednu, naročitu draž, jer ono obrađuje dramatski uzbudljivu i krvavu borbu kineskog seliaka protiv japanskog zavojevača, borbu koja u osnovi svojoj, naročito s obzirom na revolucionarne izmjene odnosa u porodičnom životu, frapantno liči na borbu naših seljaka za vrijeme njemačko-talijanske okupacije.
Interesantno će, nesumnjivo, biti upoređivanje sa onim što su naši književnici dosada dali iz analogne oblasti života: svakako da će „Zmajevo sjeme“ i njima pružiti izvjesne elemente za dublje sažimanje i umjetničko oblikovanje slične materije iz borbe naših seljaka protiv njemačko-italijanskih okupatora.
MG34 (K)